The Yamas are per guide esatto having a right relationship with the world

The Yamas are per guide esatto having a right relationship with the world

With this Sutra, Patanjali conveys that the mind has in nessun caso light of its own, or in other words, the source of Consciousness and Awareness has nothing puro do with the mind

  • Ahimsa: non-violence
  • Satya: truthfulness
  • Asteya: non-stealing
  • Bramacharya: non-excess (often also translated as abstinence)
  • Aparigraha: non-possessiveness

As humans, we are part of per greater whole, and every action we make has per corresponding reaction. When practiced and embraced, the Yamas allow us sicuro live durante the world in verso harmonious and peaceful way with all people, creatures and the environment, contributing esatto the health and happiness of society.

With this Sutra, Patanjali conveys that the mind has giammai light of its own, or mediante other words, the source of Consciousness and Awareness has nothing esatto do with the mind

These observances doppio our relationship with self and how sicuro live meaningfully and soulfully. One of the most beautiful, and accessible, translations of the Yamas and Niyamas can be found durante Donna Farhi’s book: Yoga Mind, Body and Spirit: Verso Return preciso Wholeness. Volumes have been written on just the Yamas and Niyamas, and like the Sutras, can be per life-long practice and study.

Following the Yamas and Niyamas on the Eight-Limbed Path, are Asana, Pranayama (breath control), Pratyahara (withdrawal of the senses), Dharana (concentration), Dhyana (meditation) and Samadhi (per state of ecstasy).

Let’s immagine at a few of Patanjali’s Yoga Sutras and how they have been translated by modern day teachers and academics. Here are translations of Chapter 1, Verse 21:

As you see, the language differs, but the bath of the translations is similar. This Sutra essentially describes a one-pointed or concentrated focus, with the mind not being distracted by anything – thoughts, emotions, sensations – giammai matter how interesting. Achieving this focus, allows the practitioner preciso see reality clearly.

With each Sutra, the respective authors also offer many paragraphs of commentary, including thoughts and insights, historical and religious references, as well as personal experiences. Below are translations from Chapter 2, Verse 25:

You can see from these verses how commentary would be helpful, if not necessary, to understand the verse. This Sutra discusses ending ignorance and illusion, or maya. As ignorance gradually dissolves, the practitioner becomes verso Seer – one who sees reality clearly. Once illusion disappears, the Seer experiences everlasting serenity, peace and happiness, which Patanjali dedicates his final chapter sicuro. Below are translations from Chapter 4, Verse 19:

The mind, out of habit, is the object of Awareness, until there is clear seeing. Again, the above translations reflect one another, although their literal translations differ, as do the respective commentaries given by the authors.

With the many translations of Patanjali’s Yoga Sutras available today, deciding on which one onesto read may feel overwhelming. Sopra choosing verso translation, you could approach this similarly to finding per yoga teacher – someone you resonate with and enjoy spending “time” with – Edwin F. Bryant’s translation is 598 pages long with 8-point font!

Like Ayurveda, Yoga’s sister science, Yoga was given onesto humanity as a gift. Ayurvedic philosophy is focused on longevity and leading per life of well-being. Con the case of Yoga, the practices are dedicated esatto ending the ‘mundane’ cycle of birth, death and rebirth. Ultimately, Patanjali’s Yoga Sutras speaks preciso the greatest desire of every human being – how to end the cause of suffering and find eternal happiness.

Sopra brief, the Yamas and Niyamas are ethical principles and the foundation of Yogic thought. The Yamas, which mean ‘restraints’ durante Sanskrit, include:

Leave a comment

Your email address will not be published.